Amal ve Thurayya 16 dilde sunulmaktadır: İngilizce, Arapça, Fransızca, Türkçe, Endonezce, Rusça, Almanca, Portekizce (Brezilya), Urduca, Farsça, İtalyanca, Boşnakça, Arnavutça, Hintçe, Bengalce ve Çince. Bu sayede Berlin'de Türkçe konuşan bir anne, Londra'da Bengalce konuşan bir baba veya Montreal'de Fransızca konuşan bir ebeveyn çocuklar Arapça öğrenirken uygulamayı kendi dillerinde kullanabilirler.
16 Dil ve Pazar Gerekçesi
| Dil | Kod | Müslüman Nüfus | Göçmen Bölgeler | Gerekçe |
|---|---|---|---|---|
| İngilizce | EN | 300M+ | Küresel | Küresel varsayılan, ABD/İngiltere/Avustralya diasporası |
| Arapça | AR | 400M+ | MENA ana bölgesi | Orijinal dil |
| Fransızca | FR | 80M+ | Kuzey Afrika, Fransa | 30M+ Frankofon Müslüman |
| Türkçe | TR | 85M (Türkiye'de) | Almanya, Benelüks, Avustralya | 85M konuşan, %98 Müslüman |
| Endonezce | ID | 270M (en büyük Müslüman ülke) | Küresel diaspora | En büyük Müslüman çoğunluklu ülke |
| Rusça | RU | 20M+ Müslüman | Orta Asya, eski Sovyet devletleri | Az hizmet verilen pazar |
| Urduca | UR | 230M+ (Pakistan/Hindistan) | İngiltere, ABD, Kanada, Orta Doğu | Pakistan + büyük diaspora |
| Farsça | FA | 80M+ (İran, Afganistan) | Kuzey Amerika, Avrupa | Afgan sığınmacı toplulukları |
| Almanca | DE | Almanya’da 3M+ Müslüman | Almanya, Avusturya, İsviçre | AB’de en büyük Müslüman diasporası |
| Portekizce | PT-BR | Brezilya’da 1.5M+ Müslüman | Brezilya, Portekiz | Büyüyen Müslüman topluluk |
| İtalyanca | IT | İtalya’da 1.8M+ Müslüman | İtalya, diaspora | Kaynak yetersiz pazarı |
| Boşnakça | BS | 2M+ (Bosna-Hersek) | Almanya, ABD, Kanada | Mülteci diasporası |
| Arnavutça | SQ | Arnavutluk’ta 3M+ Müslüman | Almanya, ABD diasporası | Az hizmet verilen |
| Hintçe | HI | 200M+ (Hindistan'ın Müslüman azınlığı) | Hindistan, İngiltere, ABD, Kanada | Hint diasporası |
| Bengalce | BN | 270M+ (Bangladeş) | Bangladeş, İngiltere, ABD | Büyüyen diaspora |
| Çince | ZH | 35M+ (Çin) | Güneydoğu Asya, diaspora | Büyüyen ve az hizmet verilen pazar |
Temel bulgu: "Büyük diller"i rastgele seçmedik. Müslüman nüfus yoğunluğu, diaspora varlığı ve uygulama mağazası penetrasyonu uyumlu diller seçildi. Endonezce ve Bengalce dünyanın en büyük Müslüman nüfuslarını temsil eder, ancak çoğu Eğitim Teknolojisi uygulaması tarafından yetersiz desteklenir.
Çok Dilli Sistemimizin İşleyişi
Teknoloji Yığını (`next-intl` kütüphanesi, Next.js için)
/messages
├── en.json (İngilizce metinler, 3.200+ anahtar)
├── ar.json (Arapça, 3.200+ anahtar)
├── fr.json (Fransızca)
├── tr.json (Türkçe)
└── ... (toplam 16)
Otomatik Dil Algılama
- Tarayıcı `Accept-Language` başlığını gönderir: "fr-FR, fr;q=0.9, en;q=0.8"
- Next.js ara katmanı kullanıcı tercihinin Fransızca olduğunu algılar
- Uygulama otomatik olarak /fr-FR rotasını yükler
- Fransızca yoksa, /en diline geri dönüş yapılır
Yerel Bazlı Dosyalar (bağlama göre gruplanmış)
pages.json: Navigasyon, altbilgi, yasal (toplam 286KB)marketing.json: Açılış sayfası, özellik tanımlarıblog.json: Blog başlıkları, meta verilercommon.json: Butonlar, formlar, hata mesajları
Her dosya 20-40KB arasıdır, bu da yerel dil değişimini hızlı yapar.
RTL/LTR Otomatik Değişim
- Arapça, Farsça, Urduca, İbranice: RTL düzen
- Diğer tüm diller: LTR düzen
- CSS otomatik uygulanır:
direction: rtlvsdirection: ltr - Metin hizalaması değişir: butonlar RTL'de sağa, LTR'de sola hizalanır
- RTL düzen için kenar boşlukları/padding ters çevrilir
Hreflang Ayarı
Her sayfanın 16 alternatif bağlantısı vardır:
<link rel="alternate" hreflang="en" href="/en/amal"/>
<link rel="alternate" hreflang="ar" href="/ar/amal"/>
<link rel="alternate" hreflang="fr" href="/fr/amal"/>
... (toplam 16)
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="/en/amal"/>
Google bunları tarar ve her yereli ayrı ayrı dizine ekler. Fransızca arama sonuçları /fr/ sayfalarını, Arapça aramalar /ar/ sayfalarını gösterir.
Göçmen Ebeveynlerin Sorunu
Senaryo 1: Türk Ebeveyn
- Evde Türkçe konuşan anne
- Çocuk okulda (veya uygulamada) Arapça öğreniyor
- Anne İngilizce arayüzü anlayamıyor ve yardım edemiyor
- Çözüm: Türkçe arayüz sayesinde anne, uygulamayı kullanabilir, hedefler koyabilir ve çocuğun ilerleyişini anlayabilir
Senaryo 2: Bengalce Ebeveyn
- Aile Bangladeş’ten Londra’ya göç etmiş
- Baba Bengalce ve az da olsa İngilizce biliyor
- Çocuk camide veya uygulamada Arapça öğreniyor
- Baba Bengalce desteğiyle daha rahat ve net iletişim kuruyor
- Bengalce desteği sayesinde babanın katılımı 10 kat artıyor
Senaryo 3: İki Dilli Ev
- Biri İngilizce, diğeri Fransızca konuşan ebeveynler
- Her ebeveyn uygulamaya kendi dilinde giriş yapıyor
- Çocuk, iki ebeveynin katılımını farklı dillerde görebiliyor
Yerelleştirme olmazsa, küresel Müslüman pazarının %80'inden fazlası dışlanır. Ebeveynler arayüzü anlamadıkları için destek olamaz.
Google Search Console Verisi: Çok Dilli Sayfalar Önde
| Sorgu | Dil | Tıklama | Gösterim | TO | Pozisyon |
|---|---|---|---|---|---|
| "arabic alphabet" | Rusça | 31 | 8.918 | 0.35% | 4.2 |
| "best quran apps" | İtalyanca | 24 | 3.160 | 0.76% | 2.1 |
| "juz amma guide" | Arapça | 26 | 4.835 | 0.54% | 1.6 |
| "learn arabic kids" | Fransızca | 18 | 2.450 | 0.73% | 3.5 |
| "arabic learning app" | Türkçe | 22 | 5.100 | 0.43% | 2.8 |
Kanıt: İngilizce dışındaki içeriklere yoğun talep var. Rusça ve İtalyanca konuşanlar Arapça öğrenme kaynaklarını arıyor ancak yalnızca İngilizce/Arapça sonuçları görüyorlar.
Metinlerin Ötesinde Yerelleştirme
Biz sadece metin çevirisi yapmıyoruz. Yerelleştiriyoruz:
- Para birimi: Fiyatlar USD, GBP, EUR, IDR, INR gibi yerel para birimlerinde gösterilir
- Ödeme yöntemleri: Ülkelere göre kredi kartı, PayPal, yerel banka transferleri tercihleri
- Kültürel normlar: Muhafazakâr kültürler için ölçülü avatar tasarımları
- Takvim sistemleri: Tarihlerde İslami takvim, diğerlerinde Gregoryen takvim kullanımı
- İsimlendirme: İçerik örneklerinde kültürel uygun isimler
Sıkça Sorulan Sorular
S: Tüm 16 dili tamamladınız mı, yoksa içerik eksik mi?
C: Pazarlama sitesi %100 çevrildi. Uygulama içeriği EN, AR ve FR dillerinde lansmanda mevcut. Diğer diller (TR, ID, UR vb.) ilk 6 ayda indirme oranlarına göre tamamlanacak.
S: 16 dilde tutarlılığı nasıl sağlıyorsunuz?
C: Phrase veya Lokalise gibi çeviri yönetim araçları ve çeviri hafızası kullanıyoruz. Topluluk çevirmenleri kültürel uygunluğu inceliyor. Kuran içerikleri ise tüm diller için İslami uzmanlarca denetleniyor.
S: Uygulama App Store ve Google Play'de tüm 16 dilde mi mevcut?
C: Evet, App Store ve Google Play listeleri tüm 16 dilde bulunuyor. Dersler ve egzersizler çeviriler tamamlandıkça kademeli sunulacak.



